2024年3月3日星期日

东京马拉松约 38,000 名选手参跑(Dōngjīng mǎlāsōng yuē 38,000 míng xuǎnshǒu cān pǎo)「東京マラソン」約3万8000人が都心のコースを駆け抜ける

今年是第17届的东京马拉松,吸引了约38,000名参赛者,其中包括抽签选出的选手和来自日本国内外的特邀选手。
ことしで17回目となる「東京マラソン」には、抽せんで選ばれた市民ランナーや、国内外の招待選手などおよそ3万8000人が参加しました。

一大早,在马拉松起点的东京都厅周围,选手们在完成注册手续后正在热身和换衣服。
早朝、スタート地点の東京都庁周辺では、受け付けを終えたランナーたちが準備運動で体を温めたり、服を着替えたりしていました。

起跑前,一位 50 多岁的女士说:"能在我熟悉的城市的街道上跑步,真是太棒了。 我希望我能借助路边支持的力量完成比赛。
スタート前、出場者の50代の女性は「知っている街の道路の中心を走れるのは最高です。沿道からの応援に力をもらって完走できればと思います」と話していました。

一位 50 多岁的男子说:"这是我第二次参加东京马拉松。 上次我没能完成比赛,所以这次我想一直能跑到终点。
また、50代の男性は「東京マラソンは2回目です。前回は完走できなかったので今回はゴールまで走りたいです」と話していました。

上午9点过后不久,随着发令枪一响,选手们按照自己的速度出发了。
そして、午前9時すぎ、スタートの合図とともにそれぞれのペースで走り出しました。

选手们按照自己的速度奔跑奔跑,沿途经过浅草、银座和其他东京著名地标,最终到达东京站前的终点。
ランナーたちは、浅草や銀座など東京の名所を巡りながら東京駅前のゴールを目指します。

许多人聚集在赛道沿线,为选手们加油助威。
コースの沿道には大勢の人が集まり、ランナーたちに声援を送っていました。

为配合比赛,市中心的大片区域实行了交通限制措施,最晚将持续到晚上 9 点。
大会にともない都心部では広い範囲で交通規制が行われていて、最も遅いところで午後9時まで規制が続く予定です。

「東京マラソン」約3万8000人が都心のコースを駆け抜けるNHK🔗

🍃🍃 2024年春季特別コース開講 🍃🍃

JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。
詳しくはJSU HPまで
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

没有评论: