準4級の「準」は私達は中国語勉強の準備と理解してもいいです。
普通は10回レッスン受けたら見事に合格できますから、
初心者の皆さん、やってみませんか。
今日はこの準4級の最後の第5問の答えを説明して見ましょう。
[5]以下の漢字を中国語の簡体字に書き改めなさい。
(1)
習 ===== 习
労 ===== 劳
(2)
貴 ===== 贵
進 ===== 进
以下の日本語を中国語に訳し、漢字(簡体字)で書きなさい。
(3) 腕時計===== 手表
(4) 自転車に乗る ===== 骑自行车
(5) あなたのうちは何人家族ですか ===== 你家有几口人?
このセンテンスのポイントは助数詞の特別応用ですが、この「几口人」は家族の人数を聞くときにしか使わない、その他の人数を聞くときには助数詞は「个」を使います。(教科書上巻第7課)
リクエストがありましたら、ご遠慮なく聞いてください。
頑張ってください!
2008年11月27日星期四
2008年11月25日星期二
第66次中国语鉴定考试(4级)
昨天我们分析了第3级的最后一题;日译中
今天我们翻译第4级的最后一题的日译中
「上巻xxxページ」はJSUの教科書の何ページの意味です。
1)紅茶はとてもおいしかった。
译成:红茶很好喝。
形容詞述語文で、形容詞自身は述語になれるから、「是」を使わない。
「上巻32ページ」
2)お名前はどう書きますか。
译成:你的名字怎么写?
疑問代名詞で作られた疑問文で、「怎么+ V」の意味はどうのようにするか。
「上巻84ページ」
3)私はピアノが弾けます。
译成:我会弹钢琴。
能願動詞の応用文で、ここの「会」は習ってからできるの意味、「上巻117ページ」。
4)コーヒーにしますか、お茶にしますか。
译成:你喝咖啡,还是喝茶?
選択疑問文で、「上巻154ページ」には出る。
5)張先生が私達に中国語を教えてくれます。
译成:老师给我们教汉语。
前置詞「給」で、動作や行為を受ける対象を表すことができる、「上巻135ページ」
リクエストがありましたら、質問してください。
今天我们翻译第4级的最后一题的日译中
「上巻xxxページ」はJSUの教科書の何ページの意味です。
1)紅茶はとてもおいしかった。
译成:红茶很好喝。
形容詞述語文で、形容詞自身は述語になれるから、「是」を使わない。
「上巻32ページ」
2)お名前はどう書きますか。
译成:你的名字怎么写?
疑問代名詞で作られた疑問文で、「怎么+ V」の意味はどうのようにするか。
「上巻84ページ」
3)私はピアノが弾けます。
译成:我会弹钢琴。
能願動詞の応用文で、ここの「会」は習ってからできるの意味、「上巻117ページ」。
4)コーヒーにしますか、お茶にしますか。
译成:你喝咖啡,还是喝茶?
選択疑問文で、「上巻154ページ」には出る。
5)張先生が私達に中国語を教えてくれます。
译成:老师给我们教汉语。
前置詞「給」で、動作や行為を受ける対象を表すことができる、「上巻135ページ」
リクエストがありましたら、質問してください。
2008年11月24日星期一
第66次中国语鉴定考试(3级)
昨天2008年11月23日的第66次中国语鉴定,
东南亚考场在新加坡的JSU圆满结束了。
考卷中众多问题里,我们先抽出3级的日译中进行简单的分析。
1) 私は二年間中国語を学んでいます。
这是一个带宾语(目的语)的时量补语的句子。
因为带宾语,所以其动词要反复,时量补语放在第二动词后面。
(可参考教科书下卷的97页)
译成:我学汉语学了两年了。
2) 壁に中国地図が一枚かかっている。
这是一个存现句,这种句子一般以地点,时间等为主题。
表示人或事物的存在,消失和出现。(可参考教科书下卷68页)
4) テニス以外なら、何でもできます。
这是一句“除了......以外”的句型(下卷98页)。
东南亚考场在新加坡的JSU圆满结束了。
考卷中众多问题里,我们先抽出3级的日译中进行简单的分析。
1) 私は二年間中国語を学んでいます。
这是一个带宾语(目的语)的时量补语的句子。
因为带宾语,所以其动词要反复,时量补语放在第二动词后面。
(可参考教科书下卷的97页)
译成:我学汉语学了两年了。
2) 壁に中国地図が一枚かかっている。
这是一个存现句,这种句子一般以地点,时间等为主题。
表示人或事物的存在,消失和出现。(可参考教科书下卷68页)
译成: 墙上挂着一张中国地图。
3) お兄さんはどうしてまだ帰ってこないのですか。
这是一句疑问代词的问句,不需要回答其真正的原因,(上卷158页)。
译成: (你)哥哥怎么还没回来?4) テニス以外なら、何でもできます。
这是一句“除了......以外”的句型(下卷98页)。
译成: 除了网球以外,什么都会。
5) 父はソファーに寝転がって本を読んでいます。
这是一句动作的持续与进行句,(下卷196页)本句有两个动作,A动作在持续时,做B动作。译成: 爸爸躺在沙发上看书。
学习汉语一定要有系统的学习,以求事半功倍。
(中国語の勉強は正統派で頑張って行くますと、半分の労力で倍の成果をあげると思います)。
订阅:
博文 (Atom)