2022年7月31日星期日

彦根喵洒水消暑(Yàngēn miāo sǎshuǐ xiāoshǔ)ひこにゃん打ち水を行います。

日本的滋贺县彦根市的商店街迎来了众多游客,当地人气卡通人物“彦根喵”为了克服连日来的酷暑进行了洒水活动。
多くの観光客が訪れる滋賀県彦根市の商店街で、地元の人気キャラクター、「ひこにゃん」が、連日の猛暑を乗り切ろうと打ち水を行いました。

在彦根市彦根城附近的梦京桥商店街,为了让来访的人们感受到哪怕是一点点的凉爽,一直在进行传统的洒水。
彦根市の彦根城近くにある夢京橋商店街では、訪れた人たちに少しでも涼しさを感じてもらおうと、昔ながらの打ち水を行っています。

由于新型冠状病毒的影响,时隔3年的洒水日(31日),人气卡通人物“彦根喵”登场,和商店街的人们一起用舀子在石板路的人行道上浇水。
新型コロナウイルスの影響で3年ぶりの打ち水となった31日は、人気キャラクター「ひこにゃん」が登場し、商店街の人たちと一緒にひしゃくで石畳の歩道に水をまきました。

31日,彦根市气温超过35度,酷热难耐,但每当“彦根喵”灵巧地洒水时,游客们就会发出“棒棒哒”的欢呼声和掌声。
31日の彦根市は35度を超える猛暑日でしたが、「ひこにゃん」が器用に打ち水を行うたび、観光客から「上手」などと歓声と拍手があがっていました。

来自大阪的一名小学一年级男生说:“第一次看到彦根喵洒水,感觉很好,稍微凉快了一些。”
大阪から来た小学1年生の男の子は「ひこにゃんが打ち水をしているのを初めて見ましたが上手でした。少しだけ涼しくなった気がします」と話していました。

另外,在商店街经营佃煮店的若宫久子也在店前洒水,她说:“从几十年前开始早晚都洒水。今天从早上开始就很热,但是洒水的话气温会下降1度左右,所以会继续浇水”。
また、商店街でつくだ煮屋を営む若宮久子さんも店の前で打ち水を行い「何十年も前から朝晩打ち水をしています。きょうも朝から暑いですが、水をまくと1度ほど気温が下がるようなので続けています」と話していました。

据说到下个月23日为止,这条商店街每天都会在各自的店铺前洒水。
この商店街では来月23日まで毎日、それぞれの店の前で打ち水を行うということです。

「ひこにゃん」 商店街で打ち水 NHK動画🔗(日本語)

滋贺县彦根市的“彦根喵”在商店街洒水
ひこにゃん水をまいて暑さをしのぐ
🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月30日星期六

北海道的肚皮节(Běihǎidào de dùpí jié)富良野のへそ祭り

日本北海道富良野,时隔3年重新开启了“北海脐祭”,观众们享受着舞蹈的欢乐。
北海道富良野で3年ぶりに「北海へそ祭り」が再開され、見物客が踊りを楽しんでいます。

北海道富良野市的夏日祭“北海脐祭”于28日晚举行,人们在肚子上画上人脸,一边跳舞一边在街上游行。北海脐祭时隔3年,于28日晚首次开放观众,市民和游客欣赏了诙谐的舞蹈。
おなかに人の顔の絵を描いた人たちが踊りながら町を練り歩く、北海道富良野市の夏祭り「北海へそ祭り」が28日夜、3年ぶりに観客を入れて開かれ、市民や観光客がユーモラスな踊りを楽しみました。

北海脐祭”是因富良野市位于北海道的正中央,即人们所说的“脐”的位置而开始的例行夏季祭典。
「北海へそ祭り」は、富良野市が北海道のほぼ真ん中、人で言うと「へそ」の位置にあることにちなんで始まった恒例の夏祭りです。

由于新型科罗娜的影响,从前年开始连续2年在网上举办,今年是时隔3年再次让观众进入会场。
新型コロナの影響でおととしから2年連続でオンラインでの開催でしたが、ことしは3年ぶりに会場に観客を入れて開かれました。

庆典第一天的28日晚,约400人在肚子上画着被称为“图腹”的人脸,一边跳舞一边在街上游行。
祭り初日の28日夜は、おなかに「図腹」と呼ばれる、人の顔の絵を描いたおよそ400人が踊りながら町を練り歩きました。

舞者,随着音乐扭动肚子改变脸上画的表情。
踊り手は、音楽に合わせおなかをくねらせて顔の絵の表情を変えます。

那幽默的舞蹈让沿途的市民和游客鼓掌,拍照。
そのユーモラスな踊りに沿道の市民や観光客は拍手を送ったり、写真を撮ったりしていました。

参加舞蹈的一名20多岁的男性说:“因为是时隔3年的庆典,所以大家都很有干劲地跳舞。好久没看到庆典的景色让我很感动。”
踊りに参加した20代の男性は「3年ぶりのお祭りということでみんな気合いを入れて踊っていました。久しぶりに見た祭りの景色に感動しました」と話していました。

“北海脐祭”将持续到29日,晚上7点左右开始有舞蹈表演。
「北海へそ祭り」は29日まで開かれ、午後7時ごろから踊りが披露されます。


所有人脸都画在肚子上的
「図腹」と呼ばれるあらゆる顔はお腹に
🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月29日星期五

钢琴楼梯(Gāngqín lóutī)階段ピアノ

福冈市中心一车站楼梯化身“阶梯钢琴”
西鉄福岡天神駅に「階段ピアノ」

出于增进健康和繁荣城市等目的,福冈县福冈市有关部门与西日本铁道公司一道,让台阶化身为钢琴键盘,将西铁福冈天神车站北口的楼梯打造成了一架大大的“阶梯钢琴”。
階段をのぼりおりすると、音が鳴る階段ピアノがきょう福岡市天神の駅にお目見えしました。利用者の健康増進や街のにぎわいづくりが狙いです。
福岡市と西日本鉄道は駅の利用者の健康増進や街のにぎわいづくりなどにつなげようと西鉄福岡天神駅北口の階段に、階段のステップをピアノの鍵盤に見立てた階段ピアノを設置しました。 

每个化身为琴键的台阶都在一旁设有一个红外线感应器,当人们走在楼梯上时,会挡住台阶旁的感应器,从而使扬声器发出属于各个台阶的不同音高。
この階段をのぼりおりすると赤外線のセンサーが遮られてスピーカーからそれぞれのステップに応じた音が鳴ります。

7月29日是“阶梯钢琴”面世的第一天,可以看到一些小朋友在爸爸妈妈的陪伴下来来回回走上走下,欣赏着自己用小脚丫演奏出的美妙钢琴声,在市中心尽情享受开心一刻。
初日のきょうは親子連れが階段ピアノをのぼりおりを繰り返してまちなかのひとときを楽しんでいました。

福冈市福祉局总务企划部政策推进课课长奥田一成说:“楼梯是城市里的免费运动器材,希望能有更多的人通过开心地走楼梯增强体质。”
春日市から来た女の子は、「楽しかった。もっとやりたい」と話していました。
福岡市福祉局総務企画部政策推進課奥田一成課長は、「階段は街の中の無料の運動機器です。ぜひ多くの人に楽しんで階段を利用してもらって体の衰えを防いでほしい」と話しています。

“阶梯钢琴”的演奏时间为工作日的10时到17时,以及周末和节假日的10时到18时,直到9月11日。この階段ピアノは、9月11日までの期間、平日は午前10時から午後5時土日祝日は午前10時から午後6時まで音を奏でることになっています。
福冈市中心一车站楼梯化身“阶梯钢琴”NHK🔗(中文)

西鉄福岡天神駅に「階段ピアノ」NHK動画🔗(日本語)

福冈市中心一车站楼梯化身“阶梯钢琴”
西鉄福岡天神駅に「階段ピアノ」
🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月27日星期三

雪印9月起上调部分产品价格(Xuěyìn 9 yuè qǐ shàngdiào bùfèn chǎnpǐn jiàgé)雪印家庭用牛乳製品9月以降値上げへ

日本大型乳制品制造商“雪印Megmilk”日前宣布,受原材料价格高涨等因素影响,将上调家庭用人造黄油及奶粉等产品的价格。
乳業メーカー大手の「雪印メグミルク」は、原材料価格の高騰などを受け、家庭用のマーガリンや粉ミルクなど
値上げへ

公司宣布,此次调价对象包括家庭用人造黄油、奶酪、婴幼儿奶粉等共计25种产品。
発表によりますと、対象となるのは、家庭用のマーガリンやチーズ、それに育児用の粉ミルクなど、合わせて25の商品です。

人造黄油和奶酪从今年9月1日的交货批次开始,奶粉从10月1日的交货批次开始调整价格,零售指导价的上调幅度在3%到14%左右。
マーガリンとチーズはことし9月の納品分から、粉ミルクはことし10月の納品分から値上げされ、希望小売価格でおよそ3%から14%の引き上げとなります。

与此同时,另有25种家庭用奶酪类产品将从今年9月1日的交货批次开始,在维持零售指导价不变的前提下,将产品净含量削减4%到11%左右。
また、家庭用チーズでは、25の商品がことし9月の納品分から希望小売価格はそのままにして、内容量を現在よりおよそ4%から11%減らすということです。

公司表示上调价格的理由之一是,受大洋洲干旱等因素影响,生鲜乳产量减少,棕榈油等的产量前景也不容乐观,而这两种原材料在全球范围内的需求正在增加,造成了价格高涨
理由について会社は、生乳の生産量がオセアニアを中心に干ばつなどで減少傾向となり、パーム油なども減産の懸念が出ているうえに、いずれも世界的な需要の拡大で価格が高騰しているため、などととしています。

这是“雪印Megmilk”自4月以来,今年第二次上调或变相上调部分家庭用奶酪产品的价格。
「雪印メグミルク」で家庭用チーズの一部商品の値上げや実質値上げは、ことしに入って4月以来、2回目となります。

雪印9月起上调部分产品价格 NHK🔗(中文)

雪印家庭用牛乳製品9月以降値上げへ NHK🔗(日本語)

雪印9月起上调部分产品价格
雪印家庭用牛乳製品9月以降値上げへ

🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。


2022年7月26日星期二

放马过来--宮崎骏③(Fàng mǎ guòlái--gōngqí jùn)かかって来てください

今天我们继续来看日本著名的动漫导演宫崎骏的第三集“放马过来-给我点压力”,本微博已经在介绍过宫崎骏的第一集和第二集。
今日私達は引き続き宮崎骏の第3集「かかって来てください
を見て、本微博はすでに宮崎骏の第1集と第2集を既に紹介しました。

这部独家拍摄的四集纪录片,记录了日本传奇动画电影导演宫崎骏的创作过程。片中的宫崎骏是充满激情的工匠,是坚定的开拓者,也是与儿子针锋相对的父亲。
この独占撮影した4部作のドキュメンタリーは、日本の伝説的なアニメーション映画監督宮崎駿の創作過程を記録している。映画の中の宮崎駿は情熱的な職人であり、断固とした開拓者であり、息子に立ち向かう父親でもあります。

这部独家拍摄的幕后纪录片将带您了解当代日本首屈一指的动画电影导演——宫崎骏。他的儿子宫崎吾朗是一位新晋导演,他们两人在制作动画电影《来自红花坂》(2011)时展开了激烈的对峙。
現代日本屈指のアニメーション映画監督、宮崎骏監督を独占撮影した舞台裏ドキュメンタリー。息子で新進監督の宮崎吾朗さんと、アニメ映画『赤い花坂より』(2011年)の制作中に激突しました。

在电影制作的最后阶段,日本遭受了强震和核灾的重创,令整个制作团队处于震惊之中。受到停电的影响,他们决定必须暂停手上的工作。正是在这个时候,宫崎骏考验了他儿子作为导演的决心。
映画製作の終盤、日本を襲った強震と原発事故は、製作陣を驚かせた。停電の影響を受けて,彼らは仕事を中断しなければならないと決めた。このとき、宮崎駿は息子さんの監督としての決意を試されました。

第3集 放马过来——给我点压力 NHK動画🔗(英语/中文字幕)

放马过来--宮崎骏③(Fàng mǎ guòlái--gōngqí jùn)
かかって来てください

🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月25日星期一

祈祷祛病消灾 (Qídǎo qūbìng xiāozāi)大人形くぐり無病息災を祈願

日本福冈县美山市有个穿过偶人裆下 祈祷祛病消灾的庙会
大人形くぐり無病息災を祈願 高さ2メートルの人形の股をくぐって無病息災を願う「大人形」の祭りが、福岡県みやま市で行われました。

日前,一场别开生面的“大人形”节活动在福冈县美山市的八坂神社举行,人们从大型偶人的裆下穿过,祈祷祛病消灾。
「大人形」は、福岡県みやま市瀬高町上庄の八坂神社に江戸時代から伝わる伝統の祭りで、県の有形民俗文化財に指定されています。

“大人形”节是从江户时代传承至今的传统活动,已被指定为福冈县的“有形民俗文化遗产”。模仿平安时代武将制作的偶人高约两米,7月24日,神事结束后,罩在偶人面部的遮布被取下。包括一些带着孩子的家长等民众相继从两座偶人的胯下穿过,祈祷祛病消灾,平安无事。
平安時代の武将をかたどった高さおよそ2メートルの人形の股をくぐるもので、24日は神事が行われた後、人形の顔にかけられた布が取り払われました。
そして、親子連れなどが次々と2体の人形の股をくぐり抜け、無病息災を願っていました。

参加活动的当地的孩子们表示:“我祈求不要感染新冠病毒”。
また、地元の子どもたちは「コロナにかかりませんようにとお願いしました」などと話していました。

八坂神社的宫司河野一仁表示:“‘大人形’节活动是为了祈求消除传染病,让人们能够健康地度过炎热夏季。希望大家参加这次活动,平安度过每一天。”
八坂神社の河野一仁宮司は「祭りには、疫病退散や暑い夏を元気に乗り越えられるようにという願いが込められています。皆さんにお参りいただいて無事に過ごしてもらえればと思います」と話していました。


穿过偶人裆下 祈祷祛病消灾 NHK🔗(中文)


大人形くぐり無病息災を祈願 NHK🔗(日本語)

穿过偶人裆下 祈祷祛病消灾
人形の股をくぐって無病息災を願う

🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月24日星期日

祇园祭后祭(Qí yuán jì hòu jì)祇園祭・後祭

代表日本文化的京都有祇园祭7月17日和今天24日的后祭的山矛巡游,江户时代以后暂缓巡游的“鹰山”,时隔196年回归。
京都では祇園祭(17日、24日)・後祭の山鉾巡行があり、江戸時代以降巡行を見合わせていた「鷹山」が、196年ぶりに復帰しました。

后祭的巡游从京都市中京区的乌丸御池十字路口出发,沿着与前祭相反的路线巡游都大路。
後祭の巡行は、京都市中京区の烏丸御池交差点を出発し、前祭とは逆の順路で都大路を巡ります。

山矛巡游因受新型冠状病毒的影响,去年和前年取消,时隔3年再次举行。
山鉾巡行は、新型コロナウイルスの影響で去年とおととしは中止され、3年ぶりの実施となりました。

从今年开始,江户时代因大雨而停止巡游的“鹰山”时隔196年再次复活。
ことしからは、江戸時代に大雨の被害を受けて巡行を休止していた「鷹山」が、196年ぶりに復活しました。

后祭中巡游的山车共有11座,沿途的观众们单手拿着智能手机和相机欣赏着京都的夏日景色。
後祭で巡行する山鉾は11基となり、沿道では観客らがスマホやカメラを片手に京都の夏の景色を楽しんでいました。

祇園祭・後祭の山鉾巡行 動画🔗(日本語)

祇园祭后祭(Qí yuán jì hòu jì)
祇園祭・後祭(動画🔗ご覧ください)
🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月23日星期六

今天吃慢鱼(Jīntiān chī màn yú)土用の丑の日

在日本四个季节各自有的“土用”中,在相当于夏天的“土用丑日”,有吃鳗鱼的风俗。
4つの季節にそれぞれある「土用」のなかで、夏の時期にあたる「土用の丑の日」には、ウナギを食べる風習があります。

吃慢鱼的理由众说纷纭,例如“为了度过夏天的炎热”。在夏季的“土用丑日”,由于酷暑难耐,人们吃自古以来就被认为营养丰富的鳗鱼,以此来调理身体。
理由は諸説あり、例えば「夏の暑さを乗り切るため」というもの。夏の時期にある「土用の丑の日」は暑さが厳しいため、古くから栄養豊富なことが知られていたウナギを食べ、体調管理に努めるという考えから始まったとする説です。

还有一种说法是江户时代的兰学者・平贺源内推广开来的。某鳗鱼店的老板,因为夏季鳗鱼卖不出去而发愁,就找熟人平贺源内商量。于是有人建议我在店里贴一张纸,上面写着“今日是土用丑日”。
また、江戸時代の蘭学者・平賀源内が広めたとする説もあります。とあるウナギ店の主人が、夏場にウナギが売れず困っていたため、知人の平賀源内に相談します。そこで「本日、土用丑の日」と書いた張り紙を店に張り出すように、とアドバイスされました。

于是立刻试了试,结果生意兴隆,听说了这个消息的其他鳗鱼店也纷纷开业,渐渐地“土用丑日”吃鳗鱼的风俗就固定下来了。
さっそく試したところ大繁盛し、その話を聞いた他のウナギ店も始めるようになったことで、次第に「土用の丑の日」にウナギを食べる風習が定着したと言われています。

自古以来,夏天的土用期间,吃“梅干”“乌冬”“瓜”等名字里带“乌”的东西就可以防止中暑……有这样的传说。据说平贺源内就是参考了这个推荐“鳗鱼”的。 
古くから夏の土用の期間中は、「梅干し」「うどん」「ウリ」など、名前に「う」の付くものを食べると夏バテしない……という言い伝えがあるそうです。平賀源内はそれを参考に「ウナギ」を勧めたのではないかとも言われています。

どうして「土用の丑の日」にウナギを食べるようになったの?(🔗日本語)


🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月22日星期五

水田艺术作品(Shuǐtián yìshù zuòpǐn)田んぼアート

在日本的青森县田舍馆村,每年人们都会通过在水田里种植不同颜色的水稻,在田地上“绘制”出巨幅画作和文字等,进行“水田艺术”创作。
水田にさまざまな色の稲を植え名画「モナリザ」などの作品を描く青森県田舎館村の「田んぼアート」が見頃を迎えています。田舎館村では毎年キャンバスに見立てた水田にさまざまな色の苗を植えて巨大な絵を描く「田んぼアート」が行われています。

受新冠疫情的影响,2020年和2021年人们无法到现场观赏。今年,即2022年,游客们终于能亲临当地的两个创作区域一饱眼福,尽情欣赏正迎来最佳观赏时节的水田艺术作品。
おととし去年と新型コロナウイルスの影響で現地で観覧できませんでしたが、ことしは3年ぶりに2つの会場で観覧することができ、作品が見頃を迎えています。

在毗邻村政府、占地约1.5公顷的水田上,可以看到用10个种类、7种颜色的水稻绘制出的两幅名画:达・芬奇的《蒙娜丽莎》和黑田清辉的《湖畔》。
このうち村役場に隣接する広さ1.5ヘクタールの水田には名画「モナリザ」と「湖畔」が10種類、7色の稲を使って色鮮やかに描かれています。

田舍馆村在19年前也曾挑战过绘制《蒙娜丽莎》,但创作出的作品从展望台上观看时,头小身体大,留下了些许遗憾。今年,人们决定采用远近法等方式再次进行挑战,富有立体感的作品让游客清楚地观察到蒙娜丽莎表情的细节,成功地表现出了她那“神秘的微笑”。
村が19年前に「モナリザ」に挑戦した際には展望台から眺めると顔が小さく体が大きく見えましたが、ことしは遠近法を使うなどして再挑戦した結果「ほほえみ」など絵の細部まで見事に表現されています。

青森县水田艺术作品迎来最佳观赏时节 NHK🔗(中文)

「田んぼアート」が見頃 「モナリザ」など描く NHK動画🔗(日本語)

🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月21日星期四

描绘真实-宫崎骏②(Miáohuì zhēnshí gōng qí jùn)真実を描く-宮崎駿②

日本动画电影导演宫崎骏大师,允许一位纪录片导演跟踪拍摄《崖上的波妞》的制作过程——他的这部影片后来成为了2008年热门电影。
アニメ映画監督の宮崎駿監督が、2008年の大ヒット作となったドキュメンタリー映画『崖の上のポニョ』の制作過程を追ったドキュメンタリー作家に許可を出しました。

为构思人物和情节,他深入挖掘对已故母亲的记忆,从中抽丝剥茧,编织出了整个故事。宫崎骏说:“无论你怎样隐藏,电影都会反映你真正的自我。”
人物やストーリーを考えるために、亡き母の記憶を掘り下げ、そこから糸を引いて物語を紡いでいく。宮崎駿は「どんなに隠していても、映画には本当の自分が映っている」と言います。

我们在去年的12月19日在这里介绍过第一集“波妞来了”。今天我们继续介绍第二集“描绘真实”,看看漫画大师是怎样描绘真实的。
昨年の12月19日にここで第1話「ポニョが来る」を紹介しました。今日は第2話「真実を描く」に続き、マンガの巨匠がどのように真実を描くのかを見ていきます。

第二集,描绘真实-宮崎骏 NHK🔗(英文解说/中文字幕)

第二集 描绘真实
🎈夏休みの特別コース募集中🎈

JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月20日星期三

今年的芥川奖・直木奖(Jīnnián de jièchuānjiǎng・zhímùjiǎng)芥川賞・直木賞

日本文学振兴会今天(20日)在东京都内举办了 “第167届芥川龙之介奖 · 直木三十五奖”的评审会。
日本文学振興会は20日、『第167回芥川龍之介賞・直木三十五賞』の選考会を都内で開催しました。

洼美澄(56岁)的《在夜晚放星星》获得直木奖,高濑隼子(34岁)的《祝你能吃到美味的饭》获得芥川奖。
窪美澄氏(56)『夜に星を放つ』、芥川賞は高瀬隼子氏(34)『おいしいごはんが食べられますように』に決定しました。

芥川奖由高濑隼子(34岁)的作品《希望能吃到美味的米饭》获得。获奖作品描写了吃饭只要有碗面就好的主人公和他的交往对象以及同事之间围绕着职场饮食产生的微妙摩擦。
芥川賞は高瀬隼子さん(34)の「おいしいごはんが食べられますように」が受賞しました。受賞作品は食事にはカップ麺があればいい主人公と、その交際相手や同僚との職場での食事をめぐる微妙な軋轢を描いた作品です。

洼美澄(56岁)的作品《在夜晚放星星》获得了直木奖。评委们评价说,这是一部“清新美丽的短篇小说”,“没有逃避新冠”。
直木賞には窪美澄さん(56)の「夜に星を放つ」が選ばれました。選考委員からは「清らかで美しい短編集」「コロナから逃げていない」という評価も出されたということです。

第167回芥川龍之介賞・直木三十五賞 動画🔗(日本語)

得奖作品/受賞作
🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月19日星期二

羽生结弦赛场退役(Yǔshēng jié xián sàichǎng tuìyì)競技会には出場せず

曾连续两届夺得冬奥会男子花样滑冰金牌的日本花样滑冰选手羽生结弦7月19日在东京举行新闻发布会,宣布今后将转战职业花样滑冰领域,不再参加竞技比赛。
フィギュアスケートでオリンピック2連覇を達成した羽生結弦選手が、都内で記者会見を開き、今後、競技会には出場せずプロに転向する考えを明らかにしました。

羽生现年27岁,曾在索契冬奥会和平昌冬奥会上夺得男子花样滑冰项目的金牌,2018年荣获国民荣誉奖。
27歳の羽生選手はソチ、ピョンチャンの2つのオリンピックの男子シングルで金メダルを獲得し、2018年には国民栄誉賞を受賞しています。3連覇をねらったことし2月の北京オリンピックは4位に終わり、その後、現役を続けるかどうかについては明らかにしていませんでした。

在今年2月的北京冬奥会上,羽生没能实现继续夺冠的目标,成绩位居第四。此前,他一直没有透露今后是否继续参加竞技比赛。
フィギュアスケートでオリンピック2連覇を達成した羽生結弦選手が、都内で記者会見を開きました。

羽生结弦不仅在日本深受欢迎,拥有以爱子公主为首的天量粉丝,在中国、香港、台湾等世界各地都拥有上亿的粉丝,尽管退出竞赛,相信他会更上一层楼。
羽生選手は日本で愛子さまをはじめとする膨大なファンを持つと同時に、中国大陸、HK,台湾または東南アジアなど世界各地にも巨大数のファンを持ちます、競技会から引退するにしても、さらなる飛躍が期待されています。

羽生結弦 プロ転向の考え表明 NHK動画🔗(日本語)

冬奥二连冠羽生结弦宣布转为职业花滑运动员 NHK🔗(中文)

羽生选手“不是引退什么的,今后请各位继续多多支持我。”
羽生選手「引退でもなんでもないので。これからもどうか応援してやってください」

🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月18日星期一

祇园祭(Qí yuán jì)祇園祭

日本著名的京都祇园祭最大的看点、前祭的“山鉾巡行”7月17日时隔3年再次举办,绚丽豪华的大型花车、山车与鉾车在京都的大街上巡游。
日本文化代表の京都の祇園祭の最大の見どころ、前祭の「山鉾巡行」が3年ぶりに行われ、豪華な装飾を施した山や鉾が都大路を進みました。

相传祇园祭起源于平安时代一项祈求驱散瘟疫的祭祀活动。受新冠疫情的影响,山鉾巡行已连续2年没有举办,今年是时隔3年再次亮相。
祇園祭は、平安時代に疫病退散を祈願して始まったと伝えられている祭で、「山鉾巡行」は、新型コロナの影響で2年連続で中止され、ことし3年ぶりの実施となりました。

祇园祭前祭的山鉾巡行于17日9时拉开帷幕,在京都市中心名为四条通的大街上,坐在打头的长刀鉾上的幼童用长刀切断注连绳,寓意打开与神域之间的结界。
前祭の「山鉾巡行」は午前9時に始まり、京都市中心部の四条通では、先頭の「長刀鉾」に乗った稚児が神聖な区域との結界を示すとされるしめ縄を刀で断ち切りました。

长刀鉾之后,有23辆山车和鉾车一面祈愿驱除瘟疫,一面在夏季的京都的大街上行进。
「長刀鉾」のあとは、山一番を引き当てた「孟宗山」が続き、あわせて23の山や鉾が疫病退散を願いながら、夏の都大路を進みました。

在十字路口,男子们表演了名为“辻回”的高难动作,即在车轮下铺满竹片,浇上水,然后一齐用力让花车完成90度大回转,沿途观赏的人们报以了热烈的掌声。
交差点では、水をまいた竹の上で車輪を滑らせて直角に方向転換する「辻回し」が披露され、沿道の人たちから拍手が送られていました。

据警方透露,17日,沿途有大约14万人观赏了这一活动。
警察によりますと、17日は、沿道にはおよそ14万人が見物に訪れたということです。

一名来自大阪的40多岁的男性说:“观赏了富有京都特色的节日活动,真是太好了。这之前大家一直都在翘首盼望,现在时隔3年终于再次举办。”
大阪から訪れた40代の男性は「京都らしい祭りが見られて良かったです。3年ぶりの開催をみんな待ちわびていました」と話していました。

祇园祭后祭的山鉾巡行将于7月24日举办。
後祭の「山鉾巡行」は今月24日に行われます。

京都祇园祭隔3年再次举 NHK🔗(中文)

京都の祇園祭 3年ぶりに「山鉾巡行」NHK動画🔗(日本語)

代表日本文化的祇园祭时隔3年举行
日本文化代表する祇園祭3年ぶりに行われました。

🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月17日星期日

动态清零政策(Dòngtài qīng líng zhèngcè )ゼロコロナ政策

清零(Qīng líng)🆚 共存(gòngcún)
ゼロコロナ 🆚 Withコロナ

中国经济现在被逼到了穷途末路。最大的原因是新型冠状病毒的感染扩大和清零政策的严厉实施。
中国経済が今、窮地に追い込まれています。最大の要因は新型コロナウイルスの感染拡大とゼロコロナ政策による厳しい対策です。

以上海为首,各地都出现了城市整体“封禁”、功能停止的状况。
上海をはじめ、各地で都市全体が「閑散」とし、機能停止に陥ったかのような状況が起きています。

另一方面,通过对数据的独自分析和采访,我们了解到,在其背后,也发生着可能给世界带来巨大影响的严重的“拥堵”。
一方、その裏側では、世界に大きな影響を与えかねない深刻な「混雑」も起きていることがデータの独自分析と取材でわかってきました。
……
动态清零政策(Dòngtài qīng líng zhèngcè )ゼロコロナ政策

🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。

2022年7月15日星期五

马哈蒂尔(97)看望安倍遗孀(Mǎ hā dí kànwàng ānbèi yíshuāng)マハティール元首相 安倍元首相宅を訪れ弔意示す

马来西亚前首相马哈蒂尔前往日本看望安倍遗孀
マレーシア マハティール元首相 安倍元首相宅を訪れ弔意示します。

日本安倍前总理大臣去世后,与安倍交情深厚的马来西亚前总理马哈蒂尔于15日前往安倍位于东京涩谷区的住宅吊唁。
安倍元総理大臣が亡くなったことを受けて、親交のあったマレーシアのマハティール元首相が15日、東京 渋谷区の安倍氏の自宅を訪れ、弔意を示しました。

马来西亚前总理马哈蒂尔于15日下午2点半过后前往前总理大臣安倍的住宅,与安倍的妻子昭惠会面并吊唁。
マレーシアのマハティール元首相は、15日午後2時半すぎに安倍元総理大臣の自宅を訪れ、妻の昭恵さんと面会し弔意を示しました。

之后,马哈蒂尔在接受记者采访时表示:“他是我特别的朋友,为了马来西亚和日本的发展,我们进行了很多讨论。我永远不会忘记他为两国的良好关系所做出的努力。”
このあと、マハティール氏は記者団に対し「彼は特別な友人であり、マレーシアと日本の発展のために多くの議論を交わした。両国の良好な関係に向けた献身的な取り組みは忘れられない」と述べ、故人をしのびました。

马哈蒂尔曾提出学习日本工业技术和勤劳精神的“向东看政策”,与日本有着很深的渊源。2018年,马哈蒂尔连任首相后首次出访日本,并与时任首相的安倍举行了会谈。此外,今年3月,安倍氏在“向东看政策”40周年之际,访问了马来西亚。
マハティール元首相は、日本の工業技術や勤労精神を学ぶ「ルックイースト政策」を掲げるなど、日本と深いつながりがあり、2018年に首相に再任後、初めての外国訪問として日本を訪れ、総理大臣だった安倍氏と会談したほか、ことし3月には安倍氏が「ルックイースト政策」が40周年となるのを受けて、マレーシアを訪問していました。

マレーシア マハティール元首相 安倍元首相宅を訪れ弔意示すNHK🔗(日本語)

马哈迪(97)看望安倍遗孀
マハティール元首相 安倍元首相宅を訪れ弔意示す

🎈夏休みの特別コース募集中🎈
JSUの講師陣は20年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで
🔗https://www.jsu.com.sg/japanese/
✳️JSUは南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。
✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。