2009年5月29日星期五

宮澤理恵出産

现年36岁的宫泽理惠,奉子成婚后,本月20日在东京诞下一女,并非如传闻所指飞往夏威夷生产。
宫泽理惠日前以传真形式向传媒公布喜讯,她在文中提到荣升妈妈的幸福心情,“经过这10个月后,当孩子诞生的一瞬间,恍如给我带来最佳礼物。”她希望一家三口今后能过着美满的生活。

宫泽理惠是在今年2月被传怀有6个月身孕,随后她公开承认此事,并于4月2日与常驻夏威夷的40余岁前职业滑浪选手喜结连理。

俳優の宮澤りえさん(36)が23日、女の子を出産したと発表した。20日に出産したといい、「誕生の瞬間は、私にとって我が子からの最高のプレゼントでした」とのコメントを出しました。今年4月に「一般の方」と結婚していました。

↓今年、2月に妊娠を発表の時の写真


Gōng zé lǐ huì
宮 澤 理 恵

2009年5月28日星期四

端午の節句ーー粽の種類

今日は端午の節句です。
今週月曜日から粽シリーズを書きました、いよいよ食べることになります。

伝統的な粽は熱いうちに食べたほうが美味しいです。買った粽も、作った粽も食べる前にゆでる、蒸す、電子レンジでチーンするどちらも大丈夫ですが、兎に角暖めてから、頂くことはおいしいです。
私の場合はお砂糖を少しかけて、甘党の人はお砂糖を付けてもいいから、さらに美味しいと思います。 粽を吟味の同時に、ウーロン茶で口直しながら、もっと美味しいです。

今日はまた、粽の種類を少し紹介します。大雑把に言いますと、中国では北の人は小豆ともち米か、もち米だけで作った白粽は多いです。JSU北出身の先生の話では、肉を入れる粽には慣れないです。一方、南に行けば行くほど、粽の種類が多くなってきます。まず肉粽、海鮮粽、シンガポールの娘惹粽、蛋黄粽とか数え切れないです。最近はシンガポールホテルでは鮑粽とか、チョコレート粽とか、ドリアン粽とかいろいろあります。


粽の種類

Ròuzòng
肉 粽  ==肉餡の粽



Chì dòu zòng
赤 豆 粽 ==小豆の粽



Niángrĕzòng
娘 惹 粽 == ニョニャ粽(シンガポール代表粽とも言えます)


Bái zòng
白 粽      == もち米だけの粽

2009年5月27日星期三

粽の作り方

いよいよ端午の節句ですが、普通は粽を食べます。
実は、「ちまき」の作り方は本当にシンプルであり、私が毎年作っている、今朝も作ったが、私のスピードは2分間ひとつです。
さて、「ちまき」の作り方を披露いたします。
スーパーの粽材料コーナーで、自分の好きな材料を購入します。私は以下の材料を買いました。












さて、作りましょう!シンガポールは笹と葦の葉っぱがないから、スーパーで売ってるのは竹の葉っぱですが、ちょっと折れやすいですが、この葉っぱを水に4時間入れて柔らかくて、包みやすいです。

まず、葉っぱを写真のように折って、中にもち米を入れてから、好きな具を入れてください。そして、しっかり縛って、なべに4時間以上ゆでて下さい。

そして、しっかり縛って、なべに4時間以上ゆでて下さい、ゆっくりゆでて、時間が長いほど美味しいです。

ウーロン茶を飲みながら、粽をお砂糖をつけて食べると一層美味しいです。  

明日は粽の種類を紹介して見ます。                

2009年5月26日星期二

粽子的起源

今年的5月28日是端午节,是本星期四。传统上这天要吃粽子,你知道为什么吗?
今年の5月28日は端午の節句で、今週の木曜日です。伝統文化上ではこの日に粽を食べます、なぜでしょうか。


端午节吃棕子的传统风俗,与纪念屈原有关。传说屈原投江后,汨罗江附近的渔民闻讯立即驾渔舟赶来抢救。为了尽快救到屈原的遗体,大家有的用木板、扁担作桨片,几个人划着一只船,争先恐后,沿江而下到洞庭湖,一直没有找到。这里的人民耽心屈原的遗体被鱼吃掉,就用竹简装米丢在水里,让鱼去吃,免得伤害他。据说,划龙舟的出典也是由此而来。

粽を食べることは屈原と関係があります。伝説では楚(そ)の国の国王の側近に、屈原(くつげん)(前340頃~前278頃)という政治家がいました。詩人でもあった彼はその正義感と国を思う情は強く、人々の信望を集めていました。

しかし、屈原は陰謀によって失脚し、国を追われてしまいます。その時の想いを歌った長編叙事詩「離騒(りそう)」は中国文学史上、不朽の名作と言われています。故国の行く末に失望した屈原は、汨羅(べきら)という川に身を投げてしまったのです。楚 の国民達は、小舟で川に行き,太鼓を打ってその音で魚をおどし,さらにちまきを投げて,「屈原」の死体を魚が食べないようにしました。その日が中国の年中行事になり,へさきに竜の首飾りをつけた竜船が競争する行事が生まれたそうです。

为什么端午节在5月5日呢?
なぜ、5月5日は端午の節句ですか。
这一天是屈原投河自尽的日子,为了纪念他,人们在这天吃粽子,划龙舟以示纪念。
紀元前278年5月5日(旧暦)に屈原さんは汨羅(べきら)という川に身を投げてしまったのです。屈原さんを記念のために、粽を食べたりして、ドラゴンボートをしたりしています。

豆知識

Duān wŭ jié
端  午  节 = 旧暦の5月5日の端午の節句で

Chī zòng zǐ
吃 粽 子  =粽を食べます。

Qū yuán
屈 原       =紀元前343年1月21日ー紀元前278年5月5日は中国戦国時代の楚国の政治家、詩人である。当時張儀の謀略を見抜き踊らされようとする懐王を必死で諫めたが受け入れられず、楚の将来に絶望して入水自殺した。

Mì luó jiāng
汨 罗 江     =中国を流れる川の一つで、洞庭湖に注ぐ長江右岸の支流。湖南省の北東部を流れる。周代の諸侯国の一つ、羅国の遺民が住んだことからこの名がある。長さは250km。



Huà lóng zhōu
划 龙 舟    =また、伝統的な競艇競技であるドラゴンボート(龍船)は「入水した屈原を救出しようと民衆が、先を争って船を出した」という故事が由来であると伝えられている。



明天是粽子的做法,想包粽子的请看明天的。
明日は粽の作り方です、包みたい人は明日楽しみにしてね。

2009年5月25日星期一

粽子---5月28日

Zòng zǐ
粽 子
今週の金曜日、5月28日は旧暦の端午の節句で、粽を食べます。今日からの一週間シンガポールの町中、いろいろ粽を売っています。是非一つ味わってっください。


なぜ粽を食べますか、明日、詳しく紹介します。

2009年5月21日星期四

入江さんの水着

不久前创造男子200米仰泳世界纪录的日本小将入江陵介由于比赛时穿上未拿到国际泳总“许可证”的泳衣,因此世界纪录是否会被承认,还是个未知数。   19岁的入江陵介在本月10日于澳洲进行的比赛中,以1分52秒86创造了新的男子200米仰泳世界纪录。不过,他当时所穿的是被列入136款需在未来30天内,对不符合要求的局部进行修改的泳衣之一,因此到目前为止,成绩还未受承认。
男子二百メートル背泳ぎで世界新記録の入江陵介が着用していた水着と同タイプのデサント社製の水着。国際水連から再提出を求められた。世界記録が公認されない可能性も出てきた。

豆知識

Yóu yŏng yī                                                  

游 泳 衣= 水着


2009年5月19日星期二

美新任驻华大使是“中国通”


美国总统奥巴马亲自宣布亨茨曼(Jon Huntsman 49岁)为新任驻华大使。亨茨曼是“中国通”,他有一个从中国领养的女儿,他还是共和党的政治新星,是2012年美国总统宝座的有力竞争者。
オバマ大統領は自ら共和党のJon Huntsman(49歳)を中国大使を任命しました。Jon Huntsmanさん本人は中国通で、一人中国養女を持っています。2012年アメリカ大統領の有力な競争者です。
  亨茨曼的父亲老乔恩·亨茨曼是亿万富翁,是世界最大的化工公司之一亨茨曼公司的创始人。该公司在上海设有办事处。
Jon Huntsmanさんのお父さんは億万長者で世界最大な化学会社ーHuntsman会社の創始者で、上海には支社があります。

  据台湾《联合报》说,亨茨曼除了华语,还会说“一口地道的闽南话”,他是摩门教徒,曾在上世纪80年代初期在台湾传教,北京曾因此认为他“较亲台湾,保守立场浓厚”在八年前反对他出任驻华大使。
台湾の「連合報」によりますと、Huntsmanは中国語以外に、「本番の福建語」もでき、彼はMormonismで、80年代の時に台湾で伝道をしました。これで「親台湾」だと、8年前に中国は彼が中国大使の任命に反対しました。
豆知識
Mǐn nán huà
闽 南 话 = 日本語では「びんなんご」、中国語として読んで「ミンナンユィ」。福建省に対する歴史的な地方の呼び名「びん(ミン)」の南方の意味の「びんなん」。福建省の略称は「ミン」で、ナンバープレートにも使われる。この地方で話されていた中国語の方言である言語が、移民によって、現在の福建省内だけでなく、台湾や南方にも広がった。台湾の本省人と言われる人の大部分が話すので、台湾に対しては、ときに台湾語とも言われる。人々の移動に伴い、分布が拡大したので、地域的に方言による差異があるが、方言であることで、統一的な扱いがされなかったことも、差異が大きい一因とも考えられる。

2009年5月18日星期一

Japanese Dining SUN--料理長の澤井俊男

Japanese Dining SUN--总厨澤井俊男(46岁)来自日本大阪。1990年,他初到新加坡工作,最不习惯的是要讲英语。原本他是“英语有限公司”,多年来通过跟同事学习,还有喝酒时跟本地人交谈、慢慢地学会沟通了。
Japanese Dining SUNの料理長澤井俊男(46歳)大阪出身で、1990年にシンガポールに来ました。着たばかりの時には一番困ってることは英語です。でも、この20年間同僚に教わったり、ローカルの人と話をしたりして、だんだんコミュニケーションができるようになりました。

英语虽然难学,却不如他当年为了追求烹饪理想,历经学徒的日子艰难。回忆当年,他难忘在厨房里的两不:不能笑,不能说话,而且对师兄只能说:“是”或“对不起”。
英語が確かに難しいですが、お料理を習うことはもっと難しいです。当時、自分は弟子の時代、とても忘れられないことは二つがあります。「笑うことができない」と「話をすることができない」です。また、先輩に対して「はい」と「すみません」しか言えないです。

2009年5月17日星期日

夕張メロン


据美联社报道,日本北海道夕张盛产的哈密瓜闻名全球,其昂贵的价格更是让不少人为之惊叹。不过,买家们每年还是会聚集在札幌市的拍卖会场上,并且不惜高价,为的就是要购买到每年出产的第一批哈密瓜。在去年的拍卖会上,一名买家开出了破记录的250万日元(约3万8522新币)高价购的哈密瓜。
照片上的这对哈密瓜是今年的拍卖品,每个虽然只有8磅重,但开价已经高达50万日元(约7703新币)
北海道夕張メロンは世界有名、値段も世界一です。今年札幌での夕張メロン初売りの値段は50万円、去年は250万円でした。



2009年5月15日星期五

新日考虑推高 双边关系层次


S R ナザン・シンガポール共和国大統領及び同令夫人の来日に添加图片ついて平成21年4月10日
S R ナザン(H. E. S R NATHAN)シンガポール共和国大統領及び同令夫人は、随員と共に、5月9日(土曜日)から5月16日(土曜日)まで日本を訪問され、5月11日(月曜日)から5月15日(金曜日)まで国賓として滞在されます。
滞在中、天皇皇后両陛下は、同大統領及び令夫人と御会見になるほか、宮中晩餐を催されます。
また、麻生太郎総理大臣は、同大統領を表敬する予定です。
同大統領及び令夫人の今回の来日は、日本とシンガポール共和国との親善関係を一段と深めるものとして、政府は心からこれを歓迎するものです。(日本外務省サイドから)
準上級以上の学習者は自分の力で、少しでも以下の記事を読んでみてください。
新日考虑推高双边关系层次
在日本作国事访问的纳丹总统(85)透露,新日两国政府在紧密合作的基础上,目前正在考虑针对设立一个新的合作框架进行磋商,以把双边关系推到更高的层次。
  他昨天结束对东京的五天访问,续程前往古都京都前接受新加坡记者采访时说,双方目前积极考虑的合作框架,好比当年签订的双边自由贸易协定,可加强双方在经济、科技和研发领域的合作。
  纳丹总统表示,他此行观察到日本领导人都很注意新加坡的发展,从明仁天皇到政治领导人,对新加坡的方方面面都很关心。在同他们交谈时,彼此都谈到两国密切的合作关系,已使双方都得益。明仁天皇也在同他会晤时,表示对新加坡的教育制度很感兴趣。
   据他透露,当他同日本首相麻生太郎会晤时,就特别提起日本自上世纪六七十年代以来对东南亚的投资,便是它在本区域扮演积极角色的资本,而麻生太郎对这样的看法也作出积极回应,表示将考虑他的建议,绝不会忽视亚细安,何况这也符合日本在海外,包括在东南亚以外的区域,积极发挥作用的政策。
  “我在同麻生太郎首相会晤时,传达了一个信息,那就是希望日本能善加利用它自60年代就开始在东南亚投资所占的优势。在那个时代,日本在东南亚投下了庞大的资金、人员和技术,这些都为整个区域和新加坡奠定了发展的基础,也建立了同日本的经济关系。目前虽然处于经济低潮,我们仍希望见到日本发挥作用,别荒废了它多年来在本区域所积累的经济资产。”
   纳丹总统这次对日本的国事访问,把新日双边关系推到了更高的层次。除了加深同明仁天皇的感情,也与日本政界谈到实务的合作意向,双方所达成的共识是彼此有必要开拓一个新的合作框架。
(2009年5月14日連合早報)

2009年5月14日星期四

2009年5月放送原稿,

2009年5月放送原稿,
FM96.3 シンガポール国際放送日本語番組 「ニーメンホオ」中国語番組2009年5月放送原稿, 放送時間:火曜日と木曜日、シンガポール時間8時5分~oxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxo
今年五月からこの「ニーメンホオ」番組は広告から、登場人物まで更新し、JSUで習ってる方々は番組の学習者になっていただいて、もっと身近にもっと面白くするように頑張っていきたいです。今月に登場していただいるビジネスマンは小林さんです。
小林さんよろしくお願いします。
oxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxo
5月5日・7日放送分

Huángjīn zhōu zuò shénme
黄 金 周 做 什 么?   (ゴールデンウィークは何をしますか)

◆One Point Lesson!

Qù lǚxíng
去旅行 (旅行に行きます)

Zài jiā xiūxī
在家休息 (家で休みます)
oxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxo
5月12日・14日放送分

Zuìjìn nǐ hǎoma
最近 你 好 吗? (最近調子はどうですか)

◆One Point Lesson!

Wŭyuèbìng
五 月 病 (五月病)
Bù tài hǎo
不 太 好 (あまり良くありません)

oxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxo

5月19日・21日放送分
Wŏmen chī zòngzǐ ba
我 们 吃 粽 子 吧!  (ちまきを食べましょう)
今年の端午の節句は5月28日です。

◆One Point Lesson!

Mǎi zòngyè
买粽叶       (ちまきの葉っぱを買う)

Bāo zòngzǐ
包粽子       (ちまきを作る)
oxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxo
5月26日・28日放送分

Wŏmen  chī  zòng zǐ  ba!
我 们 吃 粽 子 吧!
ちまきを食べましょう

◆One Point Lesson!

Ròuzòng
肉粽  肉餡のちまき)
Niángrĕzòng
娘惹粽  (ニョニャのちまき)
豆知識:
娘惹はお父さんは中国人、お母さんはマレーとか原住民のこともは「娘惹」といいます。

2009年5月13日星期三

2009年アジア大学ランキング

Yà zhōu zuì jiā dà xué pái háng
亚 洲 最 佳 大 学 排 行(2009)
一番目:香港大学

三番目:東京大学

五番目:京都大学

六番目:大阪大学

九番目:日本東京工業大学

十番目:シンガポール国立大学/北京大学

2009年5月12日星期二

日本天皇会見纳丹总统

S R ナザン(H. E. S R NATHAN)シンガポール共和国大統領及び同令夫人は、随員と共に、5月9日(土曜日)から5月16日(土曜日)まで日本を訪問され、5月11日(月曜日)から5月15日(金曜日)まで国賓として滞在されます。
滞在中、天皇皇后両陛下は、同大統領及び令夫人と御会見になるほか、宮中晩餐を催されます。
また、麻生太郎総理大臣は、同大統領を表敬する予定です。
同大統領及び令夫人の今回の来日は、日本とシンガポール共和国との親善関係を一段と深めるものとして、政府は心からこれを歓迎するものです。
日本明仁天皇昨天上午在皇宫前广场为应邀对日本作国事访问的纳丹总统举行隆重欢迎仪式之前,亲自和皇后美智子(右一)一起在皇宫前迎接总统伉俪。皇太子德仁及太子妃雅子等皇室成员和政府内阁部长,都出席仪式。   纳丹总统是第一位对日本作国事访问的新加坡元首。   他此行凸显了新日两国的密切友好关系,而得到明仁天皇和皇后亲自接待,对两国外交也有着重大象征意义。   五月的东京暖风习习,两国国歌奏起,日本自卫队也在广场上组成仪队让纳丹总统检阅。明仁天皇和皇后随后一起陪同他和夫人走进皇宫。   日本天皇一般每年只接待两位外国元首,最多是三位。纳丹总统是他今年迎接的第一位国宾。   首相麻生太郎昨天下午也到总统所下榻的赤坂迎宾馆同他会晤

512四川汶川大地震一周年

Jīn tiān shì sì chuān wèn chuān dà dì zhèn yī zhōu nián
今 天 是 四 川 汶 川 大 地 震 一 周 年

这次地震的数字面面观
具体的な数字

遇难或失踪 : 8万6633人,其中5335人是学生 (其中6万9181人确定死亡)
死亡或いは行きえ不明:8万6633人、中に5335人は学生 (死者:6万9181人)

残疾: 7000人
身体障害:  7000人

农夫房屋受损: 347万6000户
農家の家損害: 347万6000軒

重建学校: 3340所
建直す学校: 3340学校

2009年5月10日星期日

母の日

Mŭ qīn jié kuài lè
母 亲 节 快 乐

今天是母亲节,祝福天下所有的母亲节日快乐! 谁言寸草心,报得三春晖。在这温馨的日子里,愿天下所有的妈妈永远健康,美丽。您的健康,是子女们最大的幸福。
今日は母の日で、世の中のお母さんたちに祝福を送ります。永遠の健康、綺麗になるように!お母さんの健康は子供たちの最大な幸せです。

在新加坡,带着母亲吃大餐是第一首选,接着是买营养品,保健品,最后才是买花。但是送一支康乃馨给母亲还是比较普遍的。去餐厅吃饭,一般也能得到一支康乃馨。试试吧。
Kāng nǎi xīn
康 乃 馨(カーネーション)
シンガポールでは普通の母の日にはレストランで、お母さんに食事招待します。次はお母さん用品を買ってあげて、例えば、栄養剤、保健食品とか、具体的に言いうとツバメの巣とか、朝鮮人参とか、最後には花を買うことです。なぜなら、と言うのはレストランで食べると、一輪のカーネーションをもらいますし、またお母さんのプレゼントは「花より団子」ですから、やはり実用品を上げるほうがいいです。

卫塞节快楽!

wèi sāi jié
卫 塞 节(Vesak)是南传佛教传统纪念佛教创始人释迦牟尼佛主诞生、成道、涅槃的节日。东南亚和南亚国家如斯里兰卡泰国缅甸新加坡马来西亚印度尼西亚尼泊尔等国的佛教徒,均在这一年一度的重要节日中举行盛大的庆典活动。

Vesak は東南アジアの仏教たち間に大きな祝日です。シンガポールはこの日は祝日です。

2009年5月7日星期四

上海万博 ~ 2010年5月

Shàng hǎi shì bó huì
上 海 世 博 会
2010年的上海世博会的准备工作正在上海如火如荼地进行,我驱车看了黄浦江两岸的世博会场地,规模之大,让人惊叹不已。接着又看了法国馆,德国馆等模型,我默默下决心,明年要带一大批爱好汉语的人士去上海,一边吃上海蟹,一边看世博。

2010年上海万博の準備をこの目で見てから、感心して堪らないです。すぐ決心して、来年必ずたくさんの中国語愛好者をつれて、上海万博を見に来ます。


世博会的标记很环保,这是一个人造麻雀窝,里面还真有麻雀在里面欢唱着“世博准备歌”呢。
上海万博のロゴはとても環境保護で、上の写真は雀の巣で作られたロゴです。巣の中に雀たちは「万博準備曲」をコーラスしていますよ。
绿色环保的世博会娃娃,够可爱动人的吧。
万博ちゃんはかわいいでしょうね。

在众多的上海世博标记中,我比较喜欢这个宣传标记,感觉其设计简洁明亮,也体现了绿色环保意识,挺好的,所以特意留影的。
いろいろロゴの中にこの簡潔明瞭のロゴが一番気に入って、記念写真を撮ったのです。

2009年5月2日星期六

五一国际劳动节

メーデーは「五一国际劳动节」と言う、シンガポールは一日の祝祭日があり、中国は三日間の連休があります

五一国际劳动节亦称“五一节”,在每年的五月一日。它是全世界无产队级、劳动人民的共同节日。
此节源于美国芝加哥城的工人大罢工。1886年5月1日,芝加哥的二十一万六千余名工人为争取实行八小时工作制而举行大罢工,经过艰苦的流血斗争,终于获得了胜利。为纪念这次伟大的工人运动,1889年7月,第二国际宣布将每年的五月一日定为国际劳动节。这一决定立即得到世界各国工人的积极响应。1890年5月1日,欧美各国的工人阶级率先走向街头,举行盛大的示威游行与集会,争取合法权益。从此,每逢这一天世界各国的劳动人民都要集会、游行,以示庆祝。

メーデーは国際連合などの国際機関によって定められた国際デーとなっており、世界の少なくとも80以上の国でメーデーを祝日としている。中国、ベトナム、北朝鮮などの社会主義諸国、旧ソ連・東欧圏、ヨーロッパ大陸のほとんどの国、メキシコ以南のラテンアメリカ諸国の大陸部のうちパナマとスリナムを除く全ての国、ASEAN加盟国のうちインドネシアとブルネイを除く全ての国、台湾、イスラム諸国ではパキスタンやバングラデシュやチュニジア、祝日が少ないアフリカ諸国でも多く国が祝日としている。