2008年いよいよ終わりますが、JSUは学習者の皆さまのお蔭様でこんな経済津波の中に無事に大晦日に入り、新年を向っています。本当にいろいろとありがとうございました。来年是非また皆様と一緒に引き続き頑張ります!
良いお年を!
zhu4 da4jia1 xin1nian2 kuai4le4
祝 大家 新年 快楽!
2008年12月31日星期三
2008年12月30日星期二
世界漢語教育大会ーー大会余聞
世界漢語教育大会は1987年創立されて、NPO(非営利国際民間学会)です。会員は世界各地から中国語を教育、研究または中国語の普及を仕事としている個人と団体です。学会主旨は中国語を第二言語としての教育と研究の国際交流と合作、一層中国語教育と研究を促進するように…


今年の12月15日から17日まで、第九回大会は北京で開かれ、参加した学者は1000人を超えて、大成功でした。この学会は2112人以上の会員がいて、アメリカからヨーロッパ各国、ロシア、アフリカ各国または中東各国、HSK半分以上の受験生がいる韓国、日本、本当に中国語教育上のオリンピックです。

会場の周辺に教材展示館

北京の夜景
Niao3chao3
鳥 巣
(鳥の巣)
Shui3 li4 fang1
水 立 方
(ウォーターキューブ)
Tian1 an1 men2
天 安 門
今年の12月15日から17日まで、第九回大会は北京で開かれ、参加した学者は1000人を超えて、大成功でした。この学会は2112人以上の会員がいて、アメリカからヨーロッパ各国、ロシア、アフリカ各国または中東各国、HSK半分以上の受験生がいる韓国、日本、本当に中国語教育上のオリンピックです。
会場の周辺に教材展示館
北京の夜景
Niao3chao3
鳥 巣
(鳥の巣)
Shui3 li4 fang1
水 立 方
(ウォーターキューブ)
Tian1 an1 men2
天 安 門
2008年12月18日星期四
中国語教育上のオリンピック(三日目)
2008年12月16日星期二
中国語教育上のオリンピック大会(二日目)
2008年12月15日星期一
中国語教育上のオリンピック大会

2008年12月14日星期日
2008年12月10日星期三
「海角七号」(Cape No.7)
hǎijiǎo qīhào
今日は空前の大ヒット映画「海角七号」(Cape No.7)について、ご紹介します。
2008年12月6日に台湾最大の映画賞「金馬奨」の授賞式があって、 この「海角七号」は
主題歌賞・音楽賞・年間台湾映画従業人賞・年間映画作品賞・観客投票選出映画賞(観客賞)・助演男優賞の6部門を受賞。
私が紹介の動機はもうひとつありますが、この映画は「親日派」と言われ、映画の言葉は台湾語(福建語)、中国語と日本語で交差に使っています。台湾の映画と言っても、日本人が見ると親しいと感じます。主役の女優田中千絵さんの中国語もありますし、日本歌手の中孝介さんの特別出演もあります。
ストーリー
1940年、台湾最南の町恒春に派遣された日本人の教師(中孝介)は梁文音(友子)と言う地元の少女と恋に落ちる。 第二次大戦の日本降伏の後に、彼はやむを得ず自国に戻るが、 帰国の途中で彼は、駆け落ちを約束していた恋人の友子を、台湾に置いてきたため、後悔や惜別から7通の恋文を書き綴った
fànyìchén
60年後、物語りが再び時を紡ぎだす。アガ(范逸臣)は台北で成功を夢見たが、挫折した恒春出身の
mǎrúlóng
歌手だった。 彼が故郷に戻った後に、町議長を務めるアガの継父(馬如龍)は、事故の後で休暇中の老齢の茂伯(林宗仁)の代わりとして、アガに郵便配達人の仕事を世話する。 ある日、アガは郵便局に返されるべきであった「非-提出物」(あて先不明)の古い手紙を見つける。それは、もうすでに亡くなった日本人の教師の娘が、その7通の恋文を発見した後、父が渡せなかった恋文を台湾に届けようと郵送したものだった。 興味を持ったアガは、詳細を知るために不法にも、封を破って開けるが、もう古い日本統治時代の住所である「恆春郡海角七番地」をみつけることはできなかった。
.....ハッピー エンド
登場人物の紹介
fànyìchén
アガ==范逸臣 / Fan Van 台湾ロックシンガー
友子==田中千絵
60年前の日本人教師と日本人歌手である本人の一人二役==中孝介
wèidéshèng
監督==魏德圣
3千万も借金した魏監督。当初は心細い気持ちだったそうです。今日までこの映画収入は5億台湾ドルを突破。タイタニックの次いで、台湾歴代映画興行成績のランキングで2位になった。
mǎrúlóng
町議長==马如龙 (金馬奨の助演男優賞を受賞 )
今日は空前の大ヒット映画「海角七号」(Cape No.7)について、ご紹介します。
2008年12月6日に台湾最大の映画賞「金馬奨」の授賞式があって、 この「海角七号」は
主題歌賞・音楽賞・年間台湾映画従業人賞・年間映画作品賞・観客投票選出映画賞(観客賞)・助演男優賞の6部門を受賞。
私が紹介の動機はもうひとつありますが、この映画は「親日派」と言われ、映画の言葉は台湾語(福建語)、中国語と日本語で交差に使っています。台湾の映画と言っても、日本人が見ると親しいと感じます。主役の女優田中千絵さんの中国語もありますし、日本歌手の中孝介さんの特別出演もあります。
ストーリー
1940年、台湾最南の町恒春に派遣された日本人の教師(中孝介)は梁文音(友子)と言う地元の少女と恋に落ちる。 第二次大戦の日本降伏の後に、彼はやむを得ず自国に戻るが、 帰国の途中で彼は、駆け落ちを約束していた恋人の友子を、台湾に置いてきたため、後悔や惜別から7通の恋文を書き綴った
fànyìchén
60年後、物語りが再び時を紡ぎだす。アガ(范逸臣)は台北で成功を夢見たが、挫折した恒春出身の
mǎrúlóng
歌手だった。 彼が故郷に戻った後に、町議長を務めるアガの継父(馬如龍)は、事故の後で休暇中の老齢の茂伯(林宗仁)の代わりとして、アガに郵便配達人の仕事を世話する。 ある日、アガは郵便局に返されるべきであった「非-提出物」(あて先不明)の古い手紙を見つける。それは、もうすでに亡くなった日本人の教師の娘が、その7通の恋文を発見した後、父が渡せなかった恋文を台湾に届けようと郵送したものだった。 興味を持ったアガは、詳細を知るために不法にも、封を破って開けるが、もう古い日本統治時代の住所である「恆春郡海角七番地」をみつけることはできなかった。
.....ハッピー エンド
登場人物の紹介
fànyìchén
アガ==范逸臣 / Fan Van 台湾ロックシンガー
友子==田中千絵
60年前の日本人教師と日本人歌手である本人の一人二役==中孝介
wèidéshèng
監督==魏德圣
3千万も借金した魏監督。当初は心細い気持ちだったそうです。今日までこの映画収入は5億台湾ドルを突破。タイタニックの次いで、台湾歴代映画興行成績のランキングで2位になった。
mǎrúlóng
町議長==马如龙 (金馬奨の助演男優賞を受賞 )
2008年12月5日星期五
Welcome to Studio
2008年8月4日(月)8時15分のFM96.3の「Welcome to studio」の司会、Commの森社長に招かれて、初めてこの番組に出ました。この15分間の番組ここで皆さんに公開します。あらすじは以下です。
1)私と日本語との出会い
当時流行った、山口百恵さんの歌とか、佐田雅志さんの歌のブームに乗って、日本語をマスターしたいと決心しました。
2)人生の励まし言葉
日本に行って、日本のJR乗車券「青春18キップ」の「青春18」という言葉に惚れ込んで、年をとっても、心はいつも青春18のように頑張りたいです。
3)リクエスト曲 qīnghuācí
周傑倫 (ジュイ・チュウ)の歌「青花瓷」という歌を紹介します。この歌は難しいですが、覚えるにはそれなりの「青春18」の若さがないとできないと思います。でも私はスタッフ何人かと一緒にこの歌を覚えました。
4)第3回日本人中国語スピーチ大会の審査員紹介
審査員長:日本中国語検定理事長 上野恵司先生
北京言語大学 来思平先生と呉叔平先生ら
5)銀座校
シンガポールで中国語勉強のAfter careとして、2006年JSU銀座校成立
6)この番組の録音
もっと、もっと知りたいようでしたら、どうぞ下をクリックしてください。
是非、聞いてみてくださいね。
1)私と日本語との出会い
当時流行った、山口百恵さんの歌とか、佐田雅志さんの歌のブームに乗って、日本語をマスターしたいと決心しました。
2)人生の励まし言葉
日本に行って、日本のJR乗車券「青春18キップ」の「青春18」という言葉に惚れ込んで、年をとっても、心はいつも青春18のように頑張りたいです。
3)リクエスト曲 qīnghuācí
周傑倫 (ジュイ・チュウ)の歌「青花瓷」という歌を紹介します。この歌は難しいですが、覚えるにはそれなりの「青春18」の若さがないとできないと思います。でも私はスタッフ何人かと一緒にこの歌を覚えました。
4)第3回日本人中国語スピーチ大会の審査員紹介
審査員長:日本中国語検定理事長 上野恵司先生
北京言語大学 来思平先生と呉叔平先生ら
5)銀座校
シンガポールで中国語勉強のAfter careとして、2006年JSU銀座校成立
6)この番組の録音
もっと、もっと知りたいようでしたら、どうぞ下をクリックしてください。
是非、聞いてみてくださいね。
2008年11月27日星期四
第66次中国语鉴定考试(准4级)
準4級の「準」は私達は中国語勉強の準備と理解してもいいです。
普通は10回レッスン受けたら見事に合格できますから、
初心者の皆さん、やってみませんか。
今日はこの準4級の最後の第5問の答えを説明して見ましょう。
[5]以下の漢字を中国語の簡体字に書き改めなさい。
(1)
習 ===== 习
労 ===== 劳
(2)
貴 ===== 贵
進 ===== 进
以下の日本語を中国語に訳し、漢字(簡体字)で書きなさい。
(3) 腕時計===== 手表
(4) 自転車に乗る ===== 骑自行车
(5) あなたのうちは何人家族ですか ===== 你家有几口人?
このセンテンスのポイントは助数詞の特別応用ですが、この「几口人」は家族の人数を聞くときにしか使わない、その他の人数を聞くときには助数詞は「个」を使います。(教科書上巻第7課)
リクエストがありましたら、ご遠慮なく聞いてください。
頑張ってください!
普通は10回レッスン受けたら見事に合格できますから、
初心者の皆さん、やってみませんか。
今日はこの準4級の最後の第5問の答えを説明して見ましょう。
[5]以下の漢字を中国語の簡体字に書き改めなさい。
(1)
習 ===== 习
労 ===== 劳
(2)
貴 ===== 贵
進 ===== 进
以下の日本語を中国語に訳し、漢字(簡体字)で書きなさい。
(3) 腕時計===== 手表
(4) 自転車に乗る ===== 骑自行车
(5) あなたのうちは何人家族ですか ===== 你家有几口人?
このセンテンスのポイントは助数詞の特別応用ですが、この「几口人」は家族の人数を聞くときにしか使わない、その他の人数を聞くときには助数詞は「个」を使います。(教科書上巻第7課)
リクエストがありましたら、ご遠慮なく聞いてください。
頑張ってください!
2008年11月25日星期二
第66次中国语鉴定考试(4级)
昨天我们分析了第3级的最后一题;日译中
今天我们翻译第4级的最后一题的日译中
「上巻xxxページ」はJSUの教科書の何ページの意味です。
1)紅茶はとてもおいしかった。
译成:红茶很好喝。
形容詞述語文で、形容詞自身は述語になれるから、「是」を使わない。
「上巻32ページ」
2)お名前はどう書きますか。
译成:你的名字怎么写?
疑問代名詞で作られた疑問文で、「怎么+ V」の意味はどうのようにするか。
「上巻84ページ」
3)私はピアノが弾けます。
译成:我会弹钢琴。
能願動詞の応用文で、ここの「会」は習ってからできるの意味、「上巻117ページ」。
4)コーヒーにしますか、お茶にしますか。
译成:你喝咖啡,还是喝茶?
選択疑問文で、「上巻154ページ」には出る。
5)張先生が私達に中国語を教えてくれます。
译成:老师给我们教汉语。
前置詞「給」で、動作や行為を受ける対象を表すことができる、「上巻135ページ」
リクエストがありましたら、質問してください。
今天我们翻译第4级的最后一题的日译中
「上巻xxxページ」はJSUの教科書の何ページの意味です。
1)紅茶はとてもおいしかった。
译成:红茶很好喝。
形容詞述語文で、形容詞自身は述語になれるから、「是」を使わない。
「上巻32ページ」
2)お名前はどう書きますか。
译成:你的名字怎么写?
疑問代名詞で作られた疑問文で、「怎么+ V」の意味はどうのようにするか。
「上巻84ページ」
3)私はピアノが弾けます。
译成:我会弹钢琴。
能願動詞の応用文で、ここの「会」は習ってからできるの意味、「上巻117ページ」。
4)コーヒーにしますか、お茶にしますか。
译成:你喝咖啡,还是喝茶?
選択疑問文で、「上巻154ページ」には出る。
5)張先生が私達に中国語を教えてくれます。
译成:老师给我们教汉语。
前置詞「給」で、動作や行為を受ける対象を表すことができる、「上巻135ページ」
リクエストがありましたら、質問してください。
2008年11月24日星期一
第66次中国语鉴定考试(3级)
昨天2008年11月23日的第66次中国语鉴定,
东南亚考场在新加坡的JSU圆满结束了。
考卷中众多问题里,我们先抽出3级的日译中进行简单的分析。
1) 私は二年間中国語を学んでいます。
这是一个带宾语(目的语)的时量补语的句子。
因为带宾语,所以其动词要反复,时量补语放在第二动词后面。
(可参考教科书下卷的97页)
译成:我学汉语学了两年了。
2) 壁に中国地図が一枚かかっている。
这是一个存现句,这种句子一般以地点,时间等为主题。
表示人或事物的存在,消失和出现。(可参考教科书下卷68页)
4) テニス以外なら、何でもできます。
这是一句“除了......以外”的句型(下卷98页)。
东南亚考场在新加坡的JSU圆满结束了。
考卷中众多问题里,我们先抽出3级的日译中进行简单的分析。
1) 私は二年間中国語を学んでいます。
这是一个带宾语(目的语)的时量补语的句子。
因为带宾语,所以其动词要反复,时量补语放在第二动词后面。
(可参考教科书下卷的97页)
译成:我学汉语学了两年了。
2) 壁に中国地図が一枚かかっている。
这是一个存现句,这种句子一般以地点,时间等为主题。
表示人或事物的存在,消失和出现。(可参考教科书下卷68页)
译成: 墙上挂着一张中国地图。
3) お兄さんはどうしてまだ帰ってこないのですか。
这是一句疑问代词的问句,不需要回答其真正的原因,(上卷158页)。
译成: (你)哥哥怎么还没回来?4) テニス以外なら、何でもできます。
这是一句“除了......以外”的句型(下卷98页)。
译成: 除了网球以外,什么都会。
5) 父はソファーに寝転がって本を読んでいます。
这是一句动作的持续与进行句,(下卷196页)本句有两个动作,A动作在持续时,做B动作。译成: 爸爸躺在沙发上看书。
学习汉语一定要有系统的学习,以求事半功倍。
(中国語の勉強は正統派で頑張って行くますと、半分の労力で倍の成果をあげると思います)。
2008年10月13日星期一
日本的未来
小朋友学习汉语,每星期只要一个半小时,坚持学习,
你一定能学得和当地华人孩子一样好。
中川小朋友就是一个例子。

中川小朋友和日本中国语鉴定协会理事长 上野惠司先生合影,
在我拍这张照时,上野先生亲切地说“中川小朋友像我的孙子”,
多么朴实,温馨的话,让我顿时感到,日本人汉语世界里的
的未来!汉语接班人!

这个姿势是“酷”的意思。
教导中川小朋友的是JSU的胡桂娥老师,胡老师是专门培养少儿
播音的老师,出身播音员的胡老师,每周一次一个半小时
循循善诱地精心教导,坚持了两年,现在的中川小朋友能说和写
新加坡小学二年级的汉语。
这个爸爸妈妈都是日本人的日本孩子,两年前向爸爸妈妈说喜欢汉语,
主动提出想学汉语,他妈妈把小中川带来JSU学汉语,让他
高兴得一直笑呵呵的,他从不间断,努力学习,每次作文也写得
很有创意,这次2008年的汉语演讲,中川小朋友不负众望,得到了
学生组的冠军。
瞧!老师和小中川笑得这么“酷”,这么可爱,真可谓“名师出高徒”。
你一定能学得和当地华人孩子一样好。
中川小朋友就是一个例子。

中川小朋友和日本中国语鉴定协会理事长 上野惠司先生合影,
在我拍这张照时,上野先生亲切地说“中川小朋友像我的孙子”,
多么朴实,温馨的话,让我顿时感到,日本人汉语世界里的
的未来!汉语接班人!

这个姿势是“酷”的意思。
教导中川小朋友的是JSU的胡桂娥老师,胡老师是专门培养少儿
播音的老师,出身播音员的胡老师,每周一次一个半小时
循循善诱地精心教导,坚持了两年,现在的中川小朋友能说和写
新加坡小学二年级的汉语。
这个爸爸妈妈都是日本人的日本孩子,两年前向爸爸妈妈说喜欢汉语,
主动提出想学汉语,他妈妈把小中川带来JSU学汉语,让他
高兴得一直笑呵呵的,他从不间断,努力学习,每次作文也写得
很有创意,这次2008年的汉语演讲,中川小朋友不负众望,得到了
学生组的冠军。
瞧!老师和小中川笑得这么“酷”,这么可爱,真可谓“名师出高徒”。
2008年9月18日星期四
第三次日本人汉语演讲比赛
继2003年第一次,2005年第二次演讲比赛后,今年我们成功得请到了日本中国语鉴定考试协会理事长上野惠司先生为评审委员长。北京语言大学汉语教学的鼻祖,《汉语会话301句》的主编来思平教授,《说汉语》的主编吴叔平教授为评委。
演讲比赛分为[学生部],[初级部],[中,上级部],参赛者共16名。
[学生部] 有4名参赛者
[初级部] 有8名参赛者
[中,上级部] 有4名参赛者
经过激烈的角逐,各部都赛出了冠军,亚军,季军和特优演讲员。
参赛得奖者共10位,最佳演讲奖为小西小姐,她成功得领走了日航的日本⇔东京的来回机票。
演讲之后,在Novotel酒店举行了汉语联欢会,参加者可以零距离和上野先生,来老师,吴老师交谈,要求签名,拍照留念等,正值中秋,大家的气氛分外明。
联欢会结束,大家纷纷期望明年再有机会进行演讲,我们希望如果能得到大家的支持的话,我们一定会再接再厉的。
JSU的老师们和上野先生合影

和北京语言大学,《说汉语》主编吴叔平老师合影
和北京语言大学,《汉语会话301句》主编来思平老师合影
订阅:
博文 (Atom)