2009年7月30日星期四

富二代

Fù èr dài
富 二 代

その創業者たちは老境に入り、いわゆる「ジュニア」世代が登場しつつある。しかし、そうした「ジュニア」、中国では「富二代」と呼ばれます。

富二代”在宠溺中长大,价值观和上一辈会很不一样。而“暴发户”的知识体系生活阅历跟不上外在的物质变化,因此喜欢用极端的方式炫富引起注意。但当他们有所经历后,心理会慢慢成熟。

Bào fā hù
暴 发 户(一攫千金)

例:重慶にて

在住家附近的购物中心前,我目睹了一群“富二代”炫富表演。当晚,在高档餐厅酒足饭饱的“富二代”来到停放了20多辆价值上亿元人民币的法拉利跑车临时停车场,在众人的瞩目和惊叹声中,发动震耳欲聋的引擎,一溜烟扬长而去。

言葉の説明
Fǎ lā lì pǎo chē
法 拉 利 跑 车(フェラーリのスポーツカー)

Shàng yì yuán rén mín bì

上 亿 元 人 民 币(億元のRMB)

zhèn ĕr yù lóng de yǐnqíng
震 耳 欲 聋 的 引 擎(耳をつんざくエンジン)

  第二天,这支“富二代”豪华车队在重庆到成都的高速公路上一路飙车前行,险象环生。最后在成都高速公路成都入口处被交警拦截,这场炫富表演才告一段落。

言葉の説明
yī lù biāo chē
一 路 飙 车(ドラッグレース)

xiǎn xiàng huán shēng

险 象 环 生(危険だらけ)


  最近一段时间,有关中国“富二代”炫富的新闻层出不穷,这次事件再次引起中国人对于这个特殊阶层的关注。根据大渝网对上万名网友进行的一项调查显示,超过70%的受访者对“富二代”抱有负面印象。

没有评论: