2010年2月18日星期四

Gong Xi Fa Cai

Gōng xǐ fā cái
恭喜发财
(一攫千金になるように!)
シンガポールの旧正月には彼方此方この4文字を見られますね。実は同じ中国人の我々はあんまりにもお金にストレートで言う事は慣れなかったですが。

さて、何故「新年快楽」とか「身体健康」とか言わないですか、実はこちらの言葉と関係があります。「新年快楽」の現地 方言で言いますと、「新年から早く下げる」の言葉の発音と一緒で、株とか、投資をしてる人はこの言葉には気になる、一方「身体健康」は病人、患者への快復のお祈り言葉ですから、ついに皆で恭喜发财だけになったのです。
また、この「恭喜发财の言葉の英訳は「Happy new year」です。

没有评论: