2010年6月11日星期五

オバマ氏は愛犬に"引っ張られていく"

ào bā mǎ bèi gŏu * qiān zhe zŏu *
奥巴马被狗「牵着走」
オバマ氏は愛犬に"引っ張られていく"

ここの「牵着走」 は2つの意味ですが、一つは確かに愛犬に引っ張られて、もう一つはアメリカの大統領なのに、犬にも引っ張られて、どうやって国を作るかと言外の意味もあります。
美国总统奥巴马日前溜狗时被「牵着走」,甚为尴尬。(互联网)
  贵为超级大国之元首,美国总统奥巴马能够呼风唤雨,权力之大可谓无人能及。不过,这位美国总统竟然也会被一只狗「牵着走」。

  日前,奥巴马一家带着「第一狗」阿波在白宫草坪散步。奥巴马穿一件白色开领短衬衫,袖子卷起。但虽然使尽全力,咬着牙齿,却仍未能降服他家的宠物,令他非常尴尬。这一周来,奥巴来的民望,因其对英国石油公司漏油灾难的反应而大跌。看来,就连他这只黑白葡萄牙水犬,也不愿受他左右。

  一岁大的阿波,是奥巴马夫妇送给他们的孩子的礼物,因为他们在奥巴马竞选总统时就答应要给两个孩子买一只狗。

  当奥巴马不知如何是好时,夫人米歇尔及时赶来解救。两人转而小跑,以便跟上爱犬。最後,奥巴马终於降服爱犬,并向观众作出一个胜利姿势,证明他并未被击败。 (来源:英国《每日邮报》)

没有评论: