昨日は“躺平(Tǎng píng) ”、今日は“摆烂(Bǎi làn)”を見てみましょう。
摆烂(Bǎi làn)直译是 “把事情弄得支离破碎,一塌糊涂”的意思。
直訳すると「ボロボロのまま放置する」。
这指的是,即使明白情况正在恶化,如大学毕业后找不到正式工作,但由于无计可施而放弃的状态。
大学を卒業してもなかなか定職に就けないなど事態が悪化していることは理解しているのに、もうどうしようもないからと諦める状態を指す。
“摆烂” 与 “躺平 ”相比,“摆烂” 比 “绝望 ”或 “破罐子破摔或者自暴自弃”的意思更强,而“躺平 ”的意思是呆在自己的空间里不闻不问。
殻にこもる「躺平」よりもさらに「自暴自棄」や「やぶれかぶれ」というニュアンスが強い。
🍂🍂 2024年秋の新規開講🍂🍂
JSUの講師陣は24年を超える中国語教育経験を持っており、最新の教材とあなたのニーズを併せて授業を提供します。他の言語相談があり、ご相談はお気楽にどうぞ。詳しくはJSU HPまで🔗https://www.jsu.com.sg/ 📲 + 65 9236 5388✳️JSUは東南アジア唯一の中国語検定試験公開会場です。✳️JSUは日本航空と提携しているシンガポール語学学校です。
没有评论:
发表评论